Học tiếng Nhật dễ dàng qua châm ngôn về chiến tranh và cái chết

Châm ngôn Nhật Bản về Chiến tranh

四面楚歌 (shimensoka)

Bản dịch tiếng Anh: Surrounded by enemies

Bản dịch tiếng Việt: Bốn bề thọ địch

Câu nói này diễn tả một tình huống nguy hiểm khi đánh trận, khi quân ta bị bao vây bởi quân địch. Câu này còn có một ý nghĩa khác là bị mọi người xung quanh phản bội.

Chiến tranh và cái chết Nhật Bản

あほに取り合うばか (aho ni toriau naka)

Bản dịch tiếng Anh: Only a fool deals with a fool

Bản dịch tiếng Việt: Một lần bất tín, vạn lần bất tin

Từ aho trong tiếng Nhật mạnh hơn từ baka , nhưng cả hai đều có nghĩa là “đồ ngốc”. Vì vậy, nó nói rằng bạn là một kẻ ngu ngốc hơn khi cố gắng chiến đấu với một kẻ ngốc.

 

相手のない喧嘩はできない (aite no nai kenka wa dekinai)

Bản dịch tiếng Anh: It takes two to tango

Bản dịch tiếng Việt: Một bàn tay vỗ không kêu

Nếu không có đối thủ thì sẽ không có cuộc chiến nào xảy ra, không có lửa thì làm sao có khói, cuộc chiến xảy ra khi phải có cả hai bên đều tham gia.

 

あほに取り合うばか (aho ni toriau naka)

Bản dịch tiếng Anh: Only a fool deals with a fool

Bản dịch tiếng Việt: Một lần bất tín, vạn lần bất tin

Từ aho trong tiếng Nhật mạnh hơn từ baka, nhưng cả hai đều có nghĩa là “đồ ngốc”. Vì vậy, nó nói rằng bạn là một kẻ ngu ngốc khi bị lừa dối một lần mà vẫn tiếp tục tin người khác. 

 

Châm ngôn Nhật Bản về cái chết

自ら墓穴を掘る (mizukara boketsu wo horu)

Bản dịch tiếng Anh: Dig your own grave./ To put your foot in your mouth

Bản dịch tiếng Việt: Tự đào mồ chôn mình

Câu châm ngôn này được dùng với ý nghĩa là bạn làm hoặc nói một điều gì ngu ngốc khiến bản thân gặp rắc rối

Danh ngôn cái chết Nhật Bản

安心して死ねる (anshin shite shineru) 

Bản dịch tiếng Anh: Rest in peace

Bản dịch tiếng Việt: Ra đi thanh thản

Câu nói này có thể được sử dụng để nói về một người đã qua đời, hoặc nó có thể mô tả sự giải tỏa lo lắng sau khi đã hoàn thành một công việc quan trọng. Khi một điều ước cả đời thành hiện thực hoặc một nỗi lo lớn được giải quyết và khiến bạn cảm thấy thoải mái, bạn có thể dùng câu này.

 

死人に口なし (shinin ni kuchinashi)

Bản dịch tiếng Anh: Dead men tell no tales.

Bản dịch tiếng Việt: Người chết thì không nói được

Điều này mang nghĩa là những bí mật thường khó giữ kín, và chỉ có những người đã chết thì mới không tiết lộ bí mật.

Với những câu thành ngữ tục ngữ trên đây hi vọng có giúp bạn có thêm một số từ vựng mới và hiểu thêm quan điểm chiến tranh và cái chết trong tư duy của người Nhật.

>>> Xem thêm bài viết Chủ đề cuộc sống: https://hoctiengnhat.vn/noi-dung/bai-1-chu-de-cuoc-song.html

 
 

THƯ VIỆN LIÊN QUAN

Những câu tục ngữ và câu nói tiếng Nhật nổi tiếng bạn nên biết
Những câu tục ngữ và câu nói tiếng Nhật nổi tiếng bạn nên biết

Ngôn ngữ nào cũng có những câu tục ngữ và câu nói chứa đựng nhiều bài học kinh nghiệm sâu sắc. Tiếng Nhật cũng vậy. Bài viết sau đây sẽ giới thiệu...

20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 1)
20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 1)

Tục ngữ Nhật Bản hàm chứa rất nhiều ý nghĩa đằng sau nó. Mỗi câu tục ngữ đều có một câu chuyện và một bài học rút ra trong cuộc sống.

20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 2)
20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 2)

Tục ngữ Nhật Bản không chỉ ẩn chứa những bài học quý báu mà qua đó chúng ta còn có thể hiểu được văn hóa, con người Nhật Bản. Hãy cùng tiếp tục với...

Chủ đề tình yêu và tình bạn
Chủ đề tình yêu và tình bạn

Tình yêu và tình bạn luôn là đề tài muôn thuở trong cuộc sống của con người, thành ngữ tục ngữ cũng là một cách truyền tải nội dung này, hãy cùng...

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN KHÓA HỌC

Zalo chat