Chủ đề tình yêu và tình bạn

Châm ngôn Nhật Bản về Tình Yêu

酒は本心を表す (sake wa honshin wo arawasu)

Bản dịch tiếng Anh: The drunk mind speaks the sober heart

Bản dịch tiếng Việt: Khi say người ta thường dễ nói những lời chân thật

Từ 本心 (honshin) có nghĩa là "trái tim chân thật" hoặc "cảm xúc chân thật." Vì vậy, cụm từ này có nghĩa là những gì được nói trong khi uống rượu thường là cảm giác thực sự của một người.

 

異体同心 (itai doushin)

Bản dịch tiếng Anh: Two bodies, one heart

Bản dịch tiếng Việt: Hai con tim cùng chung nhịp đập

Khi một cặp vợ chồng kết hôn, người ta thường nói rằng “hai người trở thành một”. Ý tưởng đó cũng được áp dụng trong câu nói này. 異体同心 có thể được sử dụng để nói ai đó là tri kỷ của bạn hoặc để mô tả sự kết hợp của tình yêu.

-92sFX-WJbFcQGNgHepa-VP-34fdpd31i46Ozu2u

 

以心伝心 (ishin denshin)

Bản dịch tiếng Anh: heart-to-heart

Bản dịch tiếng Việt: Tâm đầu ý hợp

Cụm từ yojijukugo này có nghĩa là "trái tim đến trái tim" hoặc chia sẻ cảm xúc thực sự của trái tim bạn để kết nối với người khác.

 

磯のアワビ(iso no awabi)

Bản dịch tiếng Anh: Unrequited love

Bản dịch tiếng Việt: Tình yêu đơn phương

Bào ngư là một loại ốc biển, và chúng cực kỳ hiếm. Câu này có nghĩa đen là tình cảm đơn phương của bào ngư trên bãi biển. Có một bài hát tiếng Nhật nói về một người đàn ông lặn xuống biển tìm bào ngư - hệt như cách anh ấy tìm kiếm tình yêu  trong một mối tình đơn phương - khó khăn và có thể không có kết quả.

Vì vậy, cụm từ này có nghĩa là "tình yêu đơn phương."

 

恋とせきとは隠されぬ (koi to seki to wa kakusarenu)

Bản dịch tiếng Anh: Love and a cough cannot be hidden

Bản dịch tiếng Việt: Tình yêu giống như một căn bệnh ho mà ta không thể giấu được

Giống như khi bạn ốm và bạn không thể kìm nén cơn ho, tình yêu không thể bị che giấu. Đó là điều hiển nhiên khi ai đó đang yêu!

 

惚れた病に薬なし (horeta yamai ni kusuri nashi) 

Bản dịch tiếng Anh: There’s no medicine for falling in love.

Bản dịch tiếng Việt: Không có thuốc nào chữa khỏi bệnh tương tư

Horeta có nghĩa là "phải lòng". Yamai có nghĩa là “bệnh tật”. Và kusuri nashi có nghĩa là "không có thuốc" hoặc "không có thuốc chữa."

Kết hợp với nhau, câu này có nghĩa là không có gì có thể chữa khỏi bệnh yêu.

Châm ngôn Nhật Bản về tình bạn

鯛も一人はうまからず (taimo hitori wa umakarazu) 

Bản dịch tiếng Anh: Eaten alone, even Tai doesn't taste good

Bản dịch tiếng Việt: Ăn cùng mâm, ngồi cùng chiếu

Tai là cá tráp biển trong tiếng Nhật và được coi là Vua cá của Nhật Bản. Câu tục ngữ này có nghĩa là “Ăn một mình, cả Tai cũng không ngon”. Thức ăn phải gắn kết mọi người lại với nhau và cùng nhau thưởng thức thì mới có thể đem lại những giá trị cao nhất, cả về mùi vị lẫn tinh thần.

GP2nc2BmswA1HU404eOmcCULR_ZEiMQH1EPStoVu

 

八方美人 (happou bijin)

Bản dịch tiếng Anh: A friend to all is a friend to none.

Bản dịch tiếng Việt: Người làm bạn với tất cả thì chẳng thân thiết với ai.

Bằng cách cắt nghĩa từ happinessoubijin thành hai từ, chúng ta nhận được “tám hướng” và “sắc đẹp / người phụ nữ xinh đẹp”. Tám hướng (八方) ngụ ý chỉ kiểu người “tháo vát” trong cư xử, luôn trưng ra mặt tốt của mình với người người khác và muốn làm hài lòng tất cả, nhưng đó có thể không nhất thiết là bản chất thực sự của họ.

Ngoài ra, thêm một đề tài mà Phuong Nam Education muốn giới thiệu đến các bạn chính là nét đặc trưng trong tính cách con người Nhật khi làm bất cứ một việc gì chính là sự kiên trì.

Châm ngôn Nhật Bản về sự kiên trì

継 続は力なり(keizoku wa chikara nari)

Bản dịch tiếng Anh: Where there’s a will, there’s a way.

Bản dịch tiếng Việt: Có chí thì nên

Ngay cả khi mọi thứ trở nên khó khăn, nỗ lực vượt qua sẽ cho bạn sức mạnh. Đó là lý do tại sao câu tục ngữ Nhật Bản này có nghĩa là, “Luôn có sức mạnh để tiếp tục. Đừng bỏ cuộc ”.

 

七転び八起き (nana korobi ya oki)

Bản dịch tiếng Anh: Fall seven times, get up eight.

Bản dịch tiếng Việt: Chớ vì nghẹn một miếng mà bỏ bữa bỏ ăn, chớ vì ngã một lần mà chân không bước.

Đây chắc chắn là một trong những câu tục ngữ Nhật Bản nổi tiếng nhất. Bạn có thể đã nghe phiên bản tiếng Anh “If at first you don’t succeed, try and try again.” Đó là một cụm từ khác có nghĩa là "đừng bỏ cuộc!"

 

THƯ VIỆN LIÊN QUAN

Những câu tục ngữ và câu nói tiếng Nhật nổi tiếng bạn nên biết
Những câu tục ngữ và câu nói tiếng Nhật nổi tiếng bạn nên biết

Ngôn ngữ nào cũng có những câu tục ngữ và câu nói chứa đựng nhiều bài học kinh nghiệm sâu sắc. Tiếng Nhật cũng vậy. Bài viết sau đây sẽ giới thiệu...

Học tiếng Nhật dễ dàng qua châm ngôn về chiến tranh và cái chết
Học tiếng Nhật dễ dàng qua châm ngôn về chiến tranh và cái chết

Nhật Bản là một dân tộc lấy danh dự làm lẽ sống, họ thường chọn cái chết để thể hiện sự lễ tiết của mình với đất nước. Chính vì thế, đất nước Nhật...

20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 1)
20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 1)

Tục ngữ Nhật Bản hàm chứa rất nhiều ý nghĩa đằng sau nó. Mỗi câu tục ngữ đều có một câu chuyện và một bài học rút ra trong cuộc sống.

20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 2)
20 câu tục ngữ Nhật Bản mang đến cho bạn những bài học sâu sắc (Phần 2)

Tục ngữ Nhật Bản không chỉ ẩn chứa những bài học quý báu mà qua đó chúng ta còn có thể hiểu được văn hóa, con người Nhật Bản. Hãy cùng tiếp tục với...

Để lại số điện thoại
để được Phuong Nam Education liên hệ tư vấn

Hoặc gọi ngay cho chúng tôi:
1900 7060

Gọi ngay

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN KHÓA HỌC

Zalo chat